{"id":1393,"date":"2024-07-11T16:36:11","date_gmt":"2024-07-11T14:36:11","guid":{"rendered":"https:\/\/continentalis.eu\/?p=1393"},"modified":"2024-07-11T16:44:33","modified_gmt":"2024-07-11T14:44:33","slug":"qa-do-i-need-sworn-translations","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/qa-do-i-need-sworn-translations\/","title":{"rendered":"Q&#038;A: Do I need sworn translations?"},"content":{"rendered":"<div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"724\" src=\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-1024x724.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1396\" style=\"width:670px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-1024x724.jpg 1024w, https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-600x425.jpg 600w, https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-300x212.jpg 300w, https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-768x543.jpg 768w, https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-1536x1087.jpg 1536w, https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-18x12.jpg 18w, https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg 1600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><\/div><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Short answer<\/h2><p>No. But\u2026 maybe get one anyway.<\/p><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Long answer<\/h2><p>From your first interactions with Spain\u2019s immigration procedures until the very last step in obtaining Spanish citizenship, you\u2019ll encounter government sites and pamphlets, lawyers\u2019 websites, and gurus\u2019 blogs telling you that foreign-language documents submitted in Spain <strong>must<\/strong> be translated by sworn translators. For example, on <a href=\"https:\/\/www.exteriores.gob.es\/Consulados\/miami\/en\/ServiciosConsulares\/Paginas\/Consular\/Visado-de-residencia-no-lucrativa.aspx\">its page<\/a> regarding non-lucrative visas, the Consulate General of Spain in Miami, Florida, USA, states that \u201cForeign ocuments must be legalized or apostilled and, where applicable, <strong>must be submitted together with an official translation into Spanish<\/strong>.\u201d<\/p><p>But is this true?<\/p><p>To answer this question, we need to consider:<\/p><ol class=\"wp-block-list\"><li>What administrative bodies like consulates and immigration offices can require of you,<\/li>\n\n<li>Whether any legal or regulatory language requires sworn or official translations by default, and<\/li>\n\n<li>Some pragmatic points related to your case.<\/li><\/ol><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h3 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">What can administrative bodies like consulates and immigration offices require of you?<\/h3><div style=\"height:11px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter is-resized\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/lh7-us.googleusercontent.com\/docsz\/AD_4nXd97kDYvxf1K4LBuUiLpHwGvf-nH3gy4o-oYW256KFyB7XjzgCAGQxgLxA6JPry5QBVIeLJy9FYjhz9htm5o2y5pLn7utVu4dcF37h0rXojPEq2yaVfw-jLS-5Bj7VUY-xfUyq-FaAeVvd4pRSFr0oyB4M?key=dL-Px9nInDHJnlslqPAHFA\" alt=\"\" style=\"width:759px;height:auto\"\/><\/figure><\/div><div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><p class=\"has-text-align-center\">(The <em>Congreso de los Diputados<\/em>, where our laws are made).<\/p><div style=\"height:30px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><p>Spanish administrative bodies, including our administration overseas \u2014e.g., consulates, embassies\u2014 are governed by Law 39\/2015, of 1 October, on the Common Administrative Procedure of Public Administrations (LCAPPA).<\/p><p><a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2015-10565&amp;p=20221019&amp;tn=1#a1\">Article 1.2 of LCAPPA<\/a> states that \u201cOnly by law, when it is effective, proportionate, and necessary for the attainment of the specific ends of the procedure, and in a reasoned matter, shall additional or different procedures than those contemplated in this law be included.\u201d Additionally, article <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2015-10565&amp;p=20221019&amp;tn=1#a53\">53.1.d) LCAPPA<\/a> says that an interested party, an applicant, has the right \u201cTo not present information and documents not required by the norms applicable to the procedure in question (&#8230;).\u201d<\/p><p>It\u2019s true that article <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2015-10565&amp;p=20221019&amp;tn=1#a15\">15.1 LCAPPA<\/a> says that \u201cThe language of procedures processed by the General Administration of the State shall be Castilian. It\u2019s also true that the <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2015-10565&amp;p=20221019&amp;tn=1#daprimera\">first additional disposition to LCAPPA<\/a> states that actions and procedures \u201cin the matter of immigration and asylum\u201d are regulated first by matter-specific legislation, and only subsidiary by LCAPPA.<\/p><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h3 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Does any legal or regulatory language require sworn or official translations by default?<\/h3><p>Curiously, <strong>both<\/strong> the vertebral subject matter law, <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2000-544\">Organic Law 4\/2000<\/a>, of 11 January, on the rights and liberties of foreigners in Spain and their social integration, <strong>and<\/strong> its regulation, <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2011-7703\">Royal Decree 557\/2011<\/a>, of 20 April, <strong>mention translations of any type exactly zero times<\/strong>. If they don\u2019t mention translations, it should be clear that they also don\u2019t require official or sworn translations.<\/p><p>While <a href=\"https:\/\/www.inclusion.gob.es\/documents\/410169\/0\/DGI-SGRJ-06-2008.pdf\/4ef1014f-498b-b557-22e3-0f870e029de1?t=1686912778911\">Instruction DGI\/SGRJ\/06\/2008<\/a>, on the provision of foreign public documents for processing in procedures in foreigners and immigration matters, <strong>does<\/strong> state in its first point that \u201cAll document provided within a procedure provided for in the Regulation of Organic Law 4\/2000 (&#8230;) in force shall be, accordingly, <strong>translated to Castilian or a co-official language<\/strong>,\u201d this instruction raises four interesting points:<\/p><ol class=\"wp-block-list\"><li>An instruction is neither a law or nor a regulation, but rather an \u201corder\u201d from a hierarchical superior to their hierarchical inferior regarding how the latter should behave, and is inapplicable to you \u2014unless you\u2019re the hierarchical inferior of the Director general of Migration\u2014 (<em>remember article 1.2 LCAPPA<\/em>);<\/li>\n\n<li>This particular instruction is prior to LCAPPA and thus isn\u2019t imbued with the spirit of simplification LCAPPA promotes;<\/li>\n\n<li>This particular instruction, in its very title, applies to <strong>foreign public documents<\/strong>, and not all documents lodged in your application will be foreign public documents (e.g., bank statements); and<\/li>\n\n<li>This particular instruction mentions \u201cofficial\u201d or \u201csworn\u201d translations <strong>exactly zero times<\/strong>.<\/li><\/ol><p>For citizenship by residence procedures \u2014which are regulated in a different area of law\u2014 neither the Civil Code, nor the specific regulation, Royal Decree 1004\/2015, of 6 November, nor Order JUS\/1625\/2016, of 30 September, require official or sworn translations.<\/p><p><strong>No law or regulation on general administrative procedure, general immigration procedure, or citizenship by residence procedure require sworn or official translations?<\/strong><\/p><p>Where, then, can we turn for an answer if neither general administrative law (LCAPPA) nor subject matter legislation say anything about translations?<\/p><p>While this isn\u2019t the time or the place to explain the process of systemic legal interpretation, suffice it to say that, given the lacunae in the aforementioned legislation, we must turn to Spain\u2019s law on civil procedure, applicable to court procedures of all types, <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2000-323\">Law 1\/2000, of 7 January<\/a> (LCP). LCP answers our underlying question in article <a href=\"https:\/\/www.boe.es\/buscar\/act.php?id=BOE-A-2000-323&amp;p=20240627&amp;tn=1#a144\">144<\/a>:<\/p><p>\u201c1. All documents drafted in a language other than Spanish or, as the case may be, the official language of the Autonomous Community in question, shall be accompanied by a translation thereof.<\/p><p>2. Said translation may be made privately and, in that case, if any of the parties should contest it within five days of service, stating that they do not consider it to be true and accurate and stating the reasons for the discrepancy, the Court Clerk shall order the official translation of the document, at the expense of the party who has submitted it, in respect of the party to whom there is a discrepancy.<\/p><p>However, if the official translation made at the request of the party should prove to be substantially identical to the private translation, the costs arising therefrom shall be borne by the party who requested it.\u201d<\/p><div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/lh7-us.googleusercontent.com\/docsz\/AD_4nXc_O7OdGh10ggGqvOay0LJ4wuAjK5Qsecxg9sHi4tm0U6DPPpvvu86FVJAvMKsXXuwcpL8hrKSaFIlsciPyEjhOTvrot0pohgx1xEc_PT_itX8URyqnpEoPzAKfTI3Xq0aJbzdPCzZZW1Cp5w8H2wjiObpZ?key=dL-Px9nInDHJnlslqPAHFA\" alt=\"\"\/><\/figure><\/div><p class=\"has-text-align-center\"><em>(In this work, Thomas (bottom right) is shown doubting Jesus\u2019s (center left) private translations (invisible)).<\/em><\/p><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><p><strong>\ud83d\udc41\ufe0f\u200d\ud83d\udde8\ufe0f<\/strong>. What LCP states is that, by default, a private translation is sufficient, unless one of the parties in the procedure questions the validity of the translation, in which case the court clerk or, in our case, the Administration, may order the obtainment of a sworn translation. However, if the two translations turn out to be essentially identical, <strong>the doubting Thomas must pay for the translation<\/strong>. If only he\u2019d had but a little faith\u2026<\/p><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h2 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">Being practical<\/h2><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter is-resized\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/lh7-us.googleusercontent.com\/docsz\/AD_4nXeB60UF8qhwH4CQZNJumaFutzbfvs3GtDTzK8TzEj10_gbpN1NxtJ7QysPpKK4KaxBZl0p3XDV81yUiKpssVjgYzJ3vmXumyvtdMCiu0VCYRw4n22TgN9NAtNamlEJ447ndhDJipqIRScm81Caod4P1fC_m?key=dL-Px9nInDHJnlslqPAHFA\" alt=\"\" style=\"width:717px;height:auto\"\/><\/figure><\/div><p>Here\u2019s the thing:<\/p><ul class=\"wp-block-list\"><li>You\u2019re perfectly within your rights to submit your foreign-language documents with a private translation.<\/li>\n\n<li>These translations can come from a professional translator, from a friend or a family member with fluency in both languages, from DeepL, from ChatGPT, etc.<\/li>\n\n<li>The Administration, including Spanish consulates, <strong>should<\/strong> accept these translations.<\/li>\n\n<li>But Administrations, <strong>especially<\/strong> Spanish consulates \u2014or worse, BLS\u2014 <strong>probably won\u2019t<\/strong> accept these translations.<\/li><\/ul><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h3 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">When should I put my foot down?<\/h3><p>You can stick to your guns and demand that the rule of law be defended. We\u2019re told by <a href=\"https:\/\/melcartabogados.com\">lawyers at Melcart Abogados<\/a> that lawyers love clients with principles and deep pockets. You\u2019ll not only be proven out to be right, but you\u2019ll probably make immigration procedures easier for the next guy or gal wishing to live in Spain. However, you\u2019ll also probably spend thousands of Euros and thousands or tens of thousands of hours in appeals.<\/p><p>You may also want to put your foot down when the <a href=\"https:\/\/www.exteriores.gob.es\/es\/ServiciosAlCiudadano\/Paginas\/Traductores-Interpretes-Jurados.aspx\">Ministry of Foreign Affairs, European Union, and Cooperation<\/a> has no sworn interpreters for a relevant language, such as Kazakh. In these cases, you may have to insist that a private translation is sufficient and, if required to provide an \u201cofficial translation,\u201d obtain one from a professional translator in the document\u2019s country of origin, with a sworn statement of accuracy and its corresponding legalization or apostille.<\/p><div style=\"height:50px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div><h3 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\">When should I kowtow?<\/h3><p>If you\u2019re just trying to get things going as quickly as possible, with as few hassles as possible, you may decide that kowtowing to the Administration is the right thing for you. You\u2019ll contribute to the functionary\u2019s or BLS\u2019s conviction that they\u2019re right to demand an official translation, making it harder for the next applicant to exercise their rights, but, at the very least, you\u2019ll also be contributing to the career of a hard-working sworn translator.<\/p><p>It\u2019s up to you. Whether you need private, official but not sworn, or sworn translations, <a href=\"https:\/\/continentalis.eu\/es\/#services\">Continentalis<\/a> can help organize these for you through appropriate translators.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Short answer No. But\u2026 maybe get one anyway. Long answer From your first interactions with Spain\u2019s immigration procedures until the very last step in obtaining Spanish citizenship, you\u2019ll encounter government sites and pamphlets, lawyers\u2019 websites, and gurus\u2019 blogs telling you that foreign-language documents submitted in Spain must be translated by sworn translators. For example, on [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":1396,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1393","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Q&amp;A: Do I need sworn translations? - Continentalis<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/continentalis.eu\/es\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Q&amp;A: Do I need sworn translations? - Continentalis\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Short answer No. But\u2026 maybe get one anyway. Long answer From your first interactions with Spain\u2019s immigration procedures until the very last step in obtaining Spanish citizenship, you\u2019ll encounter government sites and pamphlets, lawyers\u2019 websites, and gurus\u2019 blogs telling you that foreign-language documents submitted in Spain must be translated by sworn translators. For example, on [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/continentalis.eu\/es\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Continentalis\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/3666583106956808\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-07-11T14:36:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-07-11T14:44:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1132\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Roberto\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Roberto\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\"},\"author\":{\"name\":\"Roberto\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/person\/336b06fdc43560a17d5f50a11f7ce95e\"},\"headline\":\"Q&#038;A: Do I need sworn translations?\",\"datePublished\":\"2024-07-11T14:36:11+00:00\",\"dateModified\":\"2024-07-11T14:44:33+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\"},\"wordCount\":1274,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg\",\"articleSection\":[\"Uncategorized\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\",\"url\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\",\"name\":\"Q&A: Do I need sworn translations? - Continentalis\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg\",\"datePublished\":\"2024-07-11T14:36:11+00:00\",\"dateModified\":\"2024-07-11T14:44:33+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg\",\"width\":1600,\"height\":1132},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/continentalis.eu\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Q&#038;A: Do I need sworn translations?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#website\",\"url\":\"https:\/\/continentalis.eu\/\",\"name\":\"Continentalis\",\"description\":\"The Newly Redesigned Continental Biometrics\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/continentalis.eu\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#organization\",\"name\":\"Continentalis\",\"url\":\"https:\/\/continentalis.eu\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/continentalis-logo-1.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/continentalis-logo-1.svg\",\"width\":822,\"height\":149,\"caption\":\"Continentalis\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/3666583106956808\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/person\/336b06fdc43560a17d5f50a11f7ce95e\",\"name\":\"Roberto\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1134fc8d8aaa9f191b3abf2c0fc7a2aa11ce2026ffeb46ab052f8c7cea5f5eb6?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1134fc8d8aaa9f191b3abf2c0fc7a2aa11ce2026ffeb46ab052f8c7cea5f5eb6?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Roberto\"},\"url\":\"https:\/\/continentalis.eu\/es\/author\/roberto\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Q&A: Do I need sworn translations? - Continentalis","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/qa-do-i-need-sworn-translations\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Q&A: Do I need sworn translations? - Continentalis","og_description":"Short answer No. But\u2026 maybe get one anyway. Long answer From your first interactions with Spain\u2019s immigration procedures until the very last step in obtaining Spanish citizenship, you\u2019ll encounter government sites and pamphlets, lawyers\u2019 websites, and gurus\u2019 blogs telling you that foreign-language documents submitted in Spain must be translated by sworn translators. For example, on [&hellip;]","og_url":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/qa-do-i-need-sworn-translations\/","og_site_name":"Continentalis","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/groups\/3666583106956808","article_published_time":"2024-07-11T14:36:11+00:00","article_modified_time":"2024-07-11T14:44:33+00:00","og_image":[{"width":1600,"height":1132,"url":"http:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Roberto","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Roberto","Tiempo de lectura":"7 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/"},"author":{"name":"Roberto","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/person\/336b06fdc43560a17d5f50a11f7ce95e"},"headline":"Q&#038;A: Do I need sworn translations?","datePublished":"2024-07-11T14:36:11+00:00","dateModified":"2024-07-11T14:44:33+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/"},"wordCount":1274,"publisher":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg","articleSection":["Uncategorized"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/","url":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/","name":"Q&A: Do I need sworn translations? - Continentalis","isPartOf":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg","datePublished":"2024-07-11T14:36:11+00:00","dateModified":"2024-07-11T14:44:33+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#primaryimage","url":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg","width":1600,"height":1132},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/qa-do-i-need-sworn-translations\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/continentalis.eu\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Q&#038;A: Do I need sworn translations?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#website","url":"https:\/\/continentalis.eu\/","name":"Continentalis","description":"The Newly Redesigned Continental Biometrics","publisher":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/continentalis.eu\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#organization","name":"Continentalis","url":"https:\/\/continentalis.eu\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/continentalis-logo-1.svg","contentUrl":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/continentalis-logo-1.svg","width":822,"height":149,"caption":"Continentalis"},"image":{"@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/groups\/3666583106956808"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/person\/336b06fdc43560a17d5f50a11f7ce95e","name":"Roberto","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/continentalis.eu\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1134fc8d8aaa9f191b3abf2c0fc7a2aa11ce2026ffeb46ab052f8c7cea5f5eb6?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1134fc8d8aaa9f191b3abf2c0fc7a2aa11ce2026ffeb46ab052f8c7cea5f5eb6?s=96&d=mm&r=g","caption":"Roberto"},"url":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/author\/roberto\/"}]}},"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg","rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg",1600,1132,false],"landscape":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg",1600,1132,false],"portraits":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg",1600,1132,false],"thumbnail":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-300x212.jpg",300,212,true],"large":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-1024x724.jpg",800,566,true],"1536x1536":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-1536x1087.jpg",1536,1087,true],"2048x2048":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1.jpg",1600,1132,false],"trp-custom-language-flag":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-18x12.jpg",18,12,true],"woocommerce_thumbnail":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-300x300.jpg",300,300,true],"woocommerce_single":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-600x425.jpg",600,425,true],"woocommerce_gallery_thumbnail":["https:\/\/continentalis.eu\/wp-content\/uploads\/unnamed-1-100x100.jpg",100,100,true]},"rttpg_author":{"display_name":"Roberto","author_link":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/author\/roberto\/"},"rttpg_comment":1,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/continentalis.eu\/es\/category\/uncategorized\/\" rel=\"category tag\">Uncategorized<\/a>","rttpg_excerpt":"Short answer No. But\u2026 maybe get one anyway. Long answer From your first interactions with Spain\u2019s immigration procedures until the very last step in obtaining Spanish citizenship, you\u2019ll encounter government sites and pamphlets, lawyers\u2019 websites, and gurus\u2019 blogs telling you that foreign-language documents submitted in Spain must be translated by sworn translators. For example, on&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1393","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1393"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1393\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1405,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1393\/revisions\/1405"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1396"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1393"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1393"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/continentalis.eu\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1393"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}